時(shí)間:2012-02-02 12:21來源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
|
備用信用證 standby letters of credit 規(guī)定 state 防止欺詐法 statute of frauds 規(guī)定 stipulate 轉(zhuǎn)包商 subcontractor 附屬機(jī)構(gòu);附屬公司 subsidiary 供貨商 supplier 提取貨物 take delivery 技術(shù)服務(wù)協(xié)議 technical assistance agreement 技術(shù)資料 technical documents 技術(shù)訣竅 technical know-how 臨時(shí)工程 Temporary Works 房屋出租 tenancy 承租人 tenant 期限;概念 term 終止條款 termination clasuse (貸款)終止日 termination day 解除合同 termination of agreement 條件 terms and conditions 竣工檢驗(yàn) test on completion 仲裁委員會(huì) the arbitration commission 收益方 the beneciary 中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing 賠償請(qǐng)求人 the claimant for compensation 該通知 the communication 中華人民共和國(guó)公司法 the Company Law of the People's Repubilc of China 資料 the data and the information 缺陷責(zé)任證書 the defects liability certificate 在付款日 the disbursement 英國(guó)上訴法院 The English Court of Appeal 開證行 the issuing bank 茲制定本法 the law is hereby formulated and prepared 合法權(quán)益 the lawful rights and interests 計(jì)劃單列市 the municipalities specifically listed in the State Economic Plan 賠償義務(wù)機(jī)關(guān) the organization with compensatory obligations 貨方 the owner of the goods 當(dāng)事人協(xié)議如下 the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows 補(bǔ)稅 the payment of tax unpaid 履約保證 the performance security 委托人 the pricipal 本金 the principal amount 以本法為準(zhǔn) the provisions hereof shall prevail 履行審批職責(zé)的有關(guān)主管部門 the relevant responsible authorities with the duty of approvals 國(guó)務(wù)院有關(guān)主管部門 the relevant responsible department of the State Council 雙方受權(quán)代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract |