希岛爱理ol丝袜痴汉中出丝裤,在线播放无码后入内射少妇,国产精品AV国片偷人妻麻豆,A片无码午夜久久久涩涩,91综合国产精品视频

航空翻譯_飛行翻譯_民航翻譯_藍天飛行翻譯公司

當前位置: 主頁 > 公司新聞 > 航空翻譯 >
  • 龐巴迪縮寫詞、縮略語、術(shù)語 Bombardier Abbreviations 日期:2011-02-08 02:55:58 點擊:720

    A A/C Air Conditioning A/G Air/Ground A/ICE Anti-ice A/P Autopilot A/S Airspeed A/SKID Anti-skid ABS Absolute AC Alternating Current ACARS ARINC Communications Addressing and Reporting System ACCEL Acceleration, accelerate(d), acceleromete...

  • 公務機手冊資料翻譯 Business jet manual translation service 日期:2010-11-12 19:48:24 點擊:1960

    公務機是在商務活動和行政事務活動中用做交通工具的專用飛機,英文一般為business jet;business airplane;executive airplane, 公務機資料一般為一個library,即FLIGHT CREW REFERENCE LIBRARY,含有OM(Operating Manual)操作手冊、QRH(Quick Reference Ha...

  • 航空翻譯中一些要注意的問題 日期:2010-11-03 10:13:38 點擊:764

    在翻譯航空資料中,遇到這樣一些需要注意的問題并總結(jié)如下: 語法方面: 1,中文符號和英文符號 中翻英或者英翻中,可能會疏忽一些符號,比如英文的句號和中文的句號,中文的頓號對應英文的逗號等等,這個需要注意。 2,使用簡潔明了,常用的句型以及句子組...

  • 航空英語的構(gòu)詞特點及翻譯 日期:2010-09-27 22:30:19 點擊:1007

    近20 年來,世界 航空 、航天技術(shù)的發(fā)展異常迅速。我國在航空航天領域也取得了舉世矚目的可喜成績,實現(xiàn)了我國歷史上的首次載人航天飛行,成為繼美國、俄羅斯之后第三個 自主 開發(fā)載人航天工程的國家。人們對航空航天的關注程度不斷加強,對航空知識的渴望也不斷...

  • 民航科技英語翻譯初探 日期:2010-09-20 19:36:39 點擊:678

    摘要:以民航英語為例,從語法和詞匯兩方面探討科技英語的語言特點和翻譯技巧。實踐證明 翻譯人員必須具備相當?shù)目萍紝I(yè)知識和語言修養(yǎng)才能做到:1.透徹理解2.邏輯分析3.簡明表 達。而翻譯的技巧來源于實踐和積累。 關鍵詞:科技英語翻譯;語言修養(yǎng);專...

  • 民航飛行翻譯口譯工作淺談 Flight Translation 日期:2010-08-20 04:04:05 點擊:1445

    民航飛行翻譯是科技翻譯的一種, 它也分為筆譯和口譯兩種。筆譯主要從 事民航飛行手冊、航行通告、重要合同 等方面的翻譯工作?谧g一般都承擔模 擬機訓練,國外大、中、小型機改裝和 復訓,以及隨機翻譯等技術(shù)現(xiàn)場的翻譯 任務。相對于筆譯來講,口譯工作專...

  • 運行總手冊翻譯總結(jié) 日期:2010-08-06 13:15:03 點擊:192

    近期,我公司為某知名航空公司翻譯了《運行總手冊》(General Operation Manual),經(jīng)過公司譯員的辛苦努力,最終獲得客戶的肯定,體現(xiàn)了專業(yè)性。 在本次翻譯和后期校對中,翻譯總結(jié)如下: 要特別注意專有名詞,比如國際民航公約Convention on International...

  • 民航英語語篇的銜接與連貫 日期:2010-06-12 20:57:31 點擊:859

    摘 要:本文采用韓禮德(M.A.K.Halliday)系統(tǒng)功能語言學的語篇純理功能理論分析民航英語語篇 中的主位結(jié)構(gòu)、主位推進模式、信息結(jié)構(gòu)中無標記情況下已知信息和新信息與主位和述位的關系,討論了 語篇銜接中的銜接模式和產(chǎn)生連貫的篇章策略連續(xù)體,以及影響連...

  • 譯員對民航翻譯的感想 日期:2010-03-05 15:25:23 點擊:326

    在翻譯AICM(AIXM Conceptual Model)手冊完成后,我特意讓翻譯寫了一些翻譯感想,這次任務語句難度大,專業(yè)性太強,但最后獲得了客戶的好評,一下是我們的譯員翻譯感想: 翻譯感想 翻譯是一件比較難做的事情,既要費腦力也要費時間,即使是你很熟悉的內(nèi)容,也不得...

11109
  • 首頁
  • 上一頁
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 末頁