時間:2014-11-08 12:08來源:藍天飛行翻譯公司整理 作者:民航翻譯 點擊:次
|
The operator and the airport administrative organization shall ensure that notices notifying passengers of the types of dangerous goods which they are forbidden to transport by air are prominently and striking displayed in sufficient number at each of the places at an airport where tickets are issued, passengers are checked in and aircraft boarding areas are maintained, and at any other location where passengers may be checked in.這些布告應當包括禁止用航空器運輸?shù)奈kU品的直觀示例。 These notices shall include visual examples of dangerous goods forbidden from transport aboard an aircraft. 第八十八條 Article 88 經(jīng)營人、貨運銷售代理人和地面服務代理人應當在貨物、郵件收運處的醒目地點展示和提供數(shù)量充足、引人注目的關于危險品運輸信息的布告,以提醒托運人及其代理人注意到托運物可能含有的任何危險品以及危險品違規(guī)運輸?shù)南嚓P規(guī)定和法律責任。 The operator, cargo sales agent and ground handling agent shall display and provide sufficient number of striking and prominent notices giving information about the transport of dangerous goods at visible locations at the cargo and mail acceptance points to alert the shipper and its agent to take notice of any dangerous goods that may be contained in their cargo consignments and the relevant regulations and legal responsibilities for the dangerous goods which are transported in violation of regulations.這些布告必須包括危險品的直觀示例。 These notices shall include visual examples of dangerous goods. 第八十九條 Article 89 與危險品航空運輸有關的經(jīng)營人、托運人、機場管理機構等其他機構應當向其人員提供信息,使其能履行與危險品航空運輸相關的職責,同時應當提供在出現(xiàn)涉及危險品的緊急情況時采取的行動指南。 The operator, shipper, airport administrative organization and other organizations involving in the transport of dangerous goods by air shall provide to its staff such information as will enable them to carry out their responsibilities with regard to the transport of dangerous goods by air, and shall at the same time provide instructions as to the action to be taken in the event of emergencies involving dangerous goods. |