時間:2014-11-22 11:13來源:藍(lán)天飛行翻譯公司整理 作者:民航翻譯 點(diǎn)擊:次
iii) Installation manual. iv) 強(qiáng)制適航信息(適航指令); iv) Mandatory airworthiness information (Airworthiness Directive). v) 服務(wù)信息和持續(xù)適航文件。 v) Service information and Instructions for Continued Airworthiness. 2.5 申請人應(yīng)當(dāng)按以下要求提交申請材料。 2.5Applicants shall submit the application package according to the following requirements. 2.5.1 申請人將申請材料提交所在民航地區(qū)管理局。 2.5.1 Applicants shall submit the application package to the local CAAC Regional Administration. 2.5.2 民航地區(qū)管理局對申請材料進(jìn)行審核,檢查和確認(rèn)申請材 料中有關(guān)適航審定的信息和數(shù)據(jù)的正確性和有效性,認(rèn)為 符合民航局與進(jìn)口國 CAA 雙邊適航協(xié)議文件要求后,將申請材料轉(zhuǎn)交民航局適航司。 2.5.2 The CAAC Regional Administration reviews the application package, inspects and verifies the correctness and validity of information and data regarding relevant airworthiness certification. When the application package is considered complies with Bilateral Airworthiness Agreement documents between CAAC and Importing State CAA, it will be forwarded to CAAC AAD. 2.6 熟悉會議 2.6Familiarization Meetings 按照進(jìn)口國CAA 的需要,民航局適航司將安排由申請人、進(jìn)口國CAA和民航局及民航地區(qū)管理局人員參加的熟悉會議,幫助進(jìn)口國CAA了解民用航空產(chǎn)品或零部件設(shè)計、設(shè)計批準(zhǔn)和持續(xù)適航情況。 In accordance with the needs of the Importing State CAA, CAAC AAD will arrange the applicant, Importing State CAA, CAAC and CAAC Regional Administration to attend familiarization meetings, helping the Importing State CAA understand design, design approval and continued airworthiness of civil aeronautical products or articles.典型的熟悉會議內(nèi)容包括,但不限于: Typical familiarization meetings include, but are not limited to: (1) 民用航空產(chǎn)品或零部件設(shè)計情況簡要介紹; (1) Brief introduction of civil aeronautical products or articles design. (2) 民用航空產(chǎn)品或零部件設(shè)計批準(zhǔn)情況簡要介紹; (2) Brief introduction of civil aeronautical products or articles design approval. (3) 民用航空產(chǎn)品或零部件設(shè)計更改、強(qiáng)制適航措施(適航 指令)和服役情況簡要介紹; |