希岛爱理ol丝袜痴汉中出丝裤,在线播放无码后入内射少妇,国产精品AV国片偷人妻麻豆,A片无码午夜久久久涩涩,91综合国产精品视频

航空翻譯_飛行翻譯_民航翻譯_藍(lán)天飛行翻譯公司

當(dāng)前位置: 主頁(yè) > 公司新聞 > 翻譯行業(yè) >

楊絳先生逝世一周年,她的翻譯人生和翻譯經(jīng)驗(yàn)值得我們重溫

時(shí)間:2017-11-28 23:22來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞 作者:航空翻譯 點(diǎn)擊:

 與誰(shuí)我都不爭(zhēng),與誰(shuí)爭(zhēng)我都不屑。——楊絳

今天是楊絳先生逝世一周年的日子。

這位“最賢的妻”教會(huì)了我們什么是伉儷情深、琴瑟和鳴的愛(ài)情。

這位“最才的女”通曉英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ),是作家、戲劇家和翻譯家。

先生雖然走了,但留下了她的文字、她的思想、她的風(fēng)骨與情懷。

今天,雙語(yǔ)君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就帶大家重溫下楊絳先生的翻譯理論和作品,讓我們通過(guò)閱讀來(lái)緬懷先生吧。

楊絳先生1932年從蘇州東吳大學(xué)畢業(yè),之后入讀北京清華研究院做外國(guó)語(yǔ)研究生,并認(rèn)識(shí)錢(qián)鍾書(shū)。兩人一見(jiàn)鐘情,在清華,兩人除了約會(huì),就是通信。

1935年,兩人完婚,牽手走入圍城,又一同前往英國(guó)牛津大學(xué)求學(xué),后轉(zhuǎn)往法國(guó)巴黎大學(xué)進(jìn)修。

兩人的愛(ài)情感動(dòng)了千萬(wàn)人。外語(yǔ)造詣都很高的兩人浪漫起來(lái)也是學(xué)霸級(jí)別的。

錢(qián)鍾書(shū)曾送妻子這樣一句話(huà):

To C. K. Y. An almost impossible combination of incompatible things: wife, mistress & friend.

贈(zèng)予楊季康(楊絳本名):絕無(wú)僅有地結(jié)合了各不相容的三者:妻子、情人、朋友。

和錢(qián)鍾書(shū)學(xué)成歸國(guó)后,楊絳選擇從事創(chuàng)作和翻譯事業(yè),這離不開(kāi)父親的熏陶。父親曾對(duì)她說(shuō):“與其寫(xiě)空洞無(wú)物的文章,不如翻譯些外國(guó)有價(jià)值的作品。”還說(shuō):“翻譯大有可為。”

先生曾經(jīng)翻譯過(guò)多部著名的作品,除了西班牙語(yǔ)的《堂吉訶德》外,還翻譯了《吉爾·布拉斯》(法國(guó)文學(xué)名著)、《小癩子》、《斐多》、《一九三九年以來(lái)英國(guó)散文作品》等等著名作品。

楊絳先生的早年翻譯受到傅雷先生的鼓勵(lì),后來(lái)朱光潛先生對(duì)她的翻譯也是倍加贊譽(yù)。

朱光潛先生曾說(shuō)過(guò),翻譯可以分為三個(gè)方面:散文(即小說(shuō))翻譯、詩(shī)歌翻譯和理論翻譯,散文翻譯楊絳最好。

航空翻譯 benqun.cn
本文鏈接地址:楊絳先生逝世一周年,她的翻譯人生和翻譯經(jīng)驗(yàn)值得我們重溫

推薦內(nèi)容